mercoledì 26 aprile 2017

Direct and Reported Speeches and Questions

16th March 2017
Lingua e traduzione inglese I

Direct and Reported Speeches

When you transform a direct speech into a reported speech, you must pay attention to:

  • using the backshift,
  • changing pronouns,
  • changing the time expression.
Take a look at the following examples:
DIRECT SPEECH: I'm going to post pictures tomorrow.
REPORTED SPEECH: Regina said (that) she was going to post pictures the next day.
The underlying summary table can help you transform direct speeches into reported speeches:

Risultati immagini per reported speech

In reported questions, the word-order is subject + verb:
DIRECT QUESTION: What time is the next train?
REPORTED QUESTION: She asked what time the next train was.
NB2: In yes/no questions, use if or whether:
DIRECT QUESTION: Do you like watching action movies?
REPORTED QUESTION: She asked if [OR: whether] I like watching action movies.


English expressions which could give hard time

The following is a list of phrasal verbs and verbal locutions where the native Italian-speaker sometimes make mistakes:

  • to call sth off [= to cancell vtr]: "cancellare, disdire"
  • to get to work (BUT to arrive at work): "arrivare al lavoro"
  • to make up one's mind (ALSO to make one's mind up) [= to decide vtr]: "decidere" 
  • to set off: "mettersi in viaggio"
  • to tell the truth (NOT to say the truth): "dire la verità"
  • to put off; "posporre" = to postpone vtr

Important events

  • bonding n.: "legame"
  • to create a long-lasting relationship: "creare un rapporto duraturo"
  • to have a great time: "spassarsela"
  • on the rocks adv [slang]: "in difficoltà"
  • romantic adj: "romantico" creepy adj: "orrendo, raccapricciante"
  • to spend quality time together: "passare insieme del tempo di qualità"
  • to stand sb up (inf.): "dare buca"

← Previous lesson

Nessun commento:

Posta un commento